2023.09.23 星期六 农历癸卯年八月初九
名人名言
【原文】
诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。
【大意】
诗是人的情感意志的一种表现形式,怀抱在心则为情感意志,用语言把它表现出来就是诗。用语言还表达不尽,便用咨嗟叹息的声音来延续它,咨嗟叹息还不尽情,就放开喉咙来歌唱它,歌唱仍感不能满足,于是便不知不觉手舞足蹈起来。
诗一首
寄夫
夫戍边关妾在吴,
西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,
寒到君边衣到无。
【译注】
《寄夫》写妻子对出征丈夫的关怀与思念之情,全诗结构新颖,语言别致,是思夫真挚感情的自然流露。
此诗突出的特点表现在句法上,每句都包含两层相对或相关的意思。“夫戍边关——妾在吴。”这是两个相对的意思,即所谓“句中对”的形式。首句突出了夫妻天涯相隔之感,点题《寄夫》之原因并引起下面三句。
“西风吹妾妾忧夫”,“西风吹妾”之后不写妾之寒冷,而写“妾忧夫”,可见夫妻感情甚笃,妻对夫体贴入微,暗示“寄夫”之直接原因。
“一行书信千行泪。”一行与千行对照,极言情长纸短,包含了不尽恩爱和哀怨。
“寒到君边衣到无。”这句真切地表现了妻子的牵挂之情,惟恐冬天到了衣服还寄不到。
以上四句各含两层意思,大大丰富了诗的层次,形成了回环往复、一唱三叹的语势,增加了诗的感染力。
近体诗一般应避免同一首诗中字词甚至读音的重复。然而在本诗中的二、三、四句都有复字出现。第二句两个“妾”字相邻,前一个妾字作“吹”的宾语,后一个妾字作“忧”的主语,构成了顶针修辞格,读起来具有“累累如贯珠”之感。
在第三句中有“行”字复用,在末句中有“到”字的复用,这不仅构成了“句中对”,而且使三、四两句自然成对,增强诗的韵律感,读之朗朗上口,也有利于表达人物的缠绵深情。
此诗运用第一人称,通过妻子内心独白来表现主题,生动地刻画了主人公的内心活动,是非常成功的。前人有评:“情到真处,不假雕琢,自成至文,且无一字可易,几于天籁矣。”(清 黄叔灿《唐诗箋注》)